Индийские фразы. Переводчик с хинди на русский язык. Открывая новые грани

13.03.2024

Также имеет статус официального языка Индии, образованные индийцы свободно владеют обоими языками, нередко в активе присутствуют и диалекты, которые есть во всех штатах страны. О распространенности английского языка в Индии свидетельствует тот факт, что американские и английские фильмы в Индии не дублируются.

История хинди

В основе хинди лежит санксрит, вернее, диалекты, составляющие этот древний язык. За две тысячи лет, прошедшие со времени появления санскрита, язык качественно упростился. Санскрит обладал сложной системой словообразования, в то время как хинди представляет собой аналитический язык, ни в чем не повторяющий методы своего предка.

Индоевропейские диалекты зародились в Индии около третьего тысячелетия до нашей эры, хотя есть гипотеза о более раннем существовании этих языков. Хинди опирается на средневековые формы индийских диалектов, начавшие вытеснять санскрит в XII веке. В XVI–XVII вв. хинди приблизился к литературной форме, существующей в настоящее время. К XIX веку язык уже был развитым языком литературных произведений.

Современный хинди по сложности изучения приравнивается к и языкам. Основные сложности связаны с азбукой, состоящей из слогов. Выделяются литературная, восточная и западная формы диалектов этого языка, включающие собственные говоры. Хинди и на разговорном уровне практически одинаковы, но в урду больше заимствований из и персидского языков.

  • Хинди получил статус государственного языка Индии только в 1965 году, но стать единственным вариантом, общим для всех индийцев, он не смог. Сопротивление населения некоторых районов страны было настолько бурным, что, например, в штате индийцы устраивали самосожжения. Сейчас в индийских школах дети одновременно изучают хинди, английский и региональный язык.
  • Нередко всех жителей Индии называют индусами, однако такое определение ошибочно. Индусы исповедуют индуизм, а поскольку в Индии живут представители разных религий, корректным является название индийцы.
  • Хинди и урду объединены общим названием «хиндустани». Носители каждого из этих языков понимают друг друга, но на письме используются разные алфавиты.
  • Большинство песен в индийских фильмах звучат на урду, который традиционно считается языком поэзии и художественной литературы.
  • В хинди много арабских и тюркских слов, но никакого родства между этими языками нет, они совершенно различны по грамматике и структуре.
  • В хинди используется система письма деванагари. По одной из версий, древние люди, еще не научившиеся ваять божества, наносили символы на амулеты, которые назывались деванагари, что переводится как «город бога». Со временем знаки стали буквами.
  • При консервативной грамматике хинди охотно вбирает заимствования. Основная часть иностранных слов пришли из арабского, персидского и тюркских языков. Именно на таком языке принято разговаривать в повседневном общении. В последнее время в язык приходит много английских лексем. Санскритские слова употребляются в обычном общении крайне редко и относятся к высокому стилю речи. Санскрит в этом виде индийцы практически не понимают.
  • Из хинди в русский язык пришли слова «газон» – трава, «веранда» – нечто выступающее вперёд, «тахта» – доска, шампунь – намыливать.
  • Индиец обычно говорит о себе не «я», а «мы», что объясняется не манией величия, а коллективизмом – жители Индии сознают себя частью социальной группы или другой общности. Также вы не услышите фраз, вроде: «Не надо так поступать» или «Это плохой поступок». Здесь говорят: «Так никто не поступает».
  • В Индии не принято желать доброго дня или приятного аппетита, никто не говорит «спасибо» и «пожалуйста». Вежливые фразы, которые мы произносим по привычке, индийцы не применяют. Они благодарят только в тех случаях, когда для этого есть веские основания. Например, музыкант обязательно скажет «спасибо» публике, пришедшей его послушать.
  • «Вчера» и «сегодня» в хинди обозначается одним словом. Понять, о каком дне идет речь, можно только по контексту.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии

Бесплатный онлайн-переводчик Transёr® корректно переведёт слова, фразы, предложения и небольшие тексты с любого из 54-ёх иностранных языков мира, представленных на сайте. Программная реализация сервиса основана на популярнейшей технологии перевода Microsoft Translator, поэтому существуют ограничения на ввод текста до 3000 символов. Transёr поможет преодолеть языковой барьер в общении между людьми и в коммуникациях между компаниями.

Преимущества переводчика Transёr

Наш переводчик развивается

Команда разработчиков Microsoft Translator неустанно работает над улучшением качества переводимых текстов, оптимизирует технологии перевода: обновляются словари, добавляются новые иностранные языки. Благодаря этому наш Онлайн переводчик Transёr становится лучше день ото дня, эффективнее справляется со своими функциями, а перевод становится качественнее!

Переводчик онлайн или профессиональные услуги переводчика?

Основным преимуществом онлайн переводчика являются простота использования, скорость автоматического перевода и, несомненно, бесплатность!) Оперативно получить вполне осмысленный перевод всего за один клик мышки и пару секунд - это бесподобно. Однако не всё так безоблачно. Учтите, что ни одна система автоматического перевода, ни один онлайн переводчик не сможет перевести текст также качественно, как профессиональный переводчик или бюро переводов. Вряд ли в ближайшем будущем ситуация изменится, поэтому для осуществления качественного и естественного перевода - , положительно зарекомендовавшего себя на рынке и имеющего опытную команду профессиональных переводчиков и лингвистов.

Есть несколько способов поблагодарить на хинди (одном из официальных языков Индии). Кроме распространенного "धन्यवाद्" («дханеваад»), есть несколько других способов сказать «спасибо», которые могут быть полезны для всех, кто путешествует по Индии или для тех, кому предстоит встреча с индийскими коллегами. Выучите эти простые фразы сегодня, чтобы приятно удивить индийцев своими знаниями и тактичностью. Сегодня в мире живет более половины миллиарда носителей хинди, а благодаря этой статье вы сможете научиться выражать благодарность, понятную столь большому числу людей!

Шаги

Формальное «Спасибо»

    Говорите «дханеваад» (धन्यवाद्) в качестве основного формального благодарения. Это наиболее общий и формальный способ сказать «спасибо». Он часто используется в ситуациях, когда вы действительно хотите подчеркнуть свою признательность (например, если вы получили подарок). Вы также можете использовать его в важных деловых переговорах и с людьми старше вас. Это слово состоит из трех слогов:

    • Поднесите кончик языка к небу и произнесите «дха» с мягким звуком «д», который сливается вместе с «х». Звук «а» должен быть открытым и коротким. В данном случае звук «х» практически не слышим, а весь слог произносится специфически с резким выдыханием воздуха.
    • Далее скажите «нех». Опять-таки звуки должны звучать немного мягкими, особенно «н», а «х» снова сливается с гласными. Слог безударный, поэтому гласная произносится коротко.
    • Теперь произнесите «вад». В данном случае слог будет удлиняться, то есть на «а» падает ударение.
    • Все вместе должно звучать примерно как «дха-нех-вад ».
  1. Добавьте «бохат» (बहुत) перед «дханеваад», чтобы сказать «большое спасибо». Если вы хотите высказать особую благодарность, то можете сказать «большое спасибо», добавив «бохат». Дословно это слово означает «очень сильно», «много». Это слово состоит из двух слогов:

    • Для начала произнесите короткий слог «бах».
    • Далее произнесите более сильный слог «хат». Сделайте акцент на этом слоге, в целом должно звучать «ба-ХАТ ».
    • Скажите «дханеваад » после этого, чтобы закончить фразу. Правильное произношение этого слова описано выше.
  2. Неформальное «Спасибо»

    1. Говорите «шукрия» (शुक्रिया), чтобы поблагодарить кого-то неформально. Это очень распространенный способ выразить кому-то благодарность на хинди и при этом не слишком формальный. «Шукрия» можно использовать для друзей и родственников. Если вы разговариваете с кем-то, например, с начальником или учителем, авторитетной фигурой или человеком старше вас, то, вероятно, лучше использовать вышеописанные способы сказать «спасибо» («дханеваад». Это слово произносится из трех слогов:

      • Сначала скажите «шук». Этот слог произносится очень коротко - короче, чем в русском языке.
      • Далее скажите «ри». В хинди звук «р» более мягкий, почти картавый, примерно как «р» в испанском языке. Он должен звучать почти как «ди».
      • Закончите с «яах». Этот звук должен быть чем-то средним между «ах» и «ях». Чтобы произнести его правильно, вам, вероятно, понадобится немного попрактиковаться. Звук «х» в данном случае не произносится вообще.
      • шук-ди-яа ». Очень важно произносить звук «р» правильно, он должен быть близок к «д». Возможно, вам будет удобнее поначалу произносить это слово как «шук-ух-ди-яах» - постарайтесь постепенно «проглотить» звук «ух», чтобы от него осталось только одно движение языка.
    2. Добавьте «бохат» (बहुत) перед «шукрия», чтобы сказать «большое спасибо». Как и в предыдущем случае, вы также можете использовать «бохат», чтобы выразить большую благодарность, и сказать «большое спасибо». И хотя вы выражаете этим большую благодарность, данный вариант тоже считается неформльным.

      • «Бохат» произносится так же, как было описано выше, «ба-ХАТ ».
    3. Скажите «тхенкью» (थैंक्यू). В хинди, как и во многих других языках, есть заимствованные из других языков слова и фразы. Этот вариант выражения благодарности заимствован из английского языка. Поскольку он не является родным для языка, он все же считается неформальным, и даже менее формальным, чем предыдущий вариант.

      • Английский язык является одним из официальных языков Индии, поэтому большая часть населения если не владеет языком свободно, то, по крайней мере, знает некоторые фразы.

    Как отвечать на благодарность

    1. Скажите «сваагат хэ» (स्वागत है), что означает «пожалуйста». Если кто-то за что-то поблагодарил вас, вы можете ответить этой фразой. Буквально эта фраза означает «добро пожаловать» или «милости просим». На самом деле, вы можете сказать «сваагат», если приветствуете кого-то, кто только что приехал - это будет означать «добро пожаловать». Чтобы произнести эту фразу:

      • Сначала скажите «свах».
      • Далее произнесите «гат».
      • И наконец, скажите «хэ». Этот слог произносится с открытым «э».
      • Все вместе должно звучать как «свах-га хэ ».
    2. Вы также можете добавить «апа ка» (आप का) перед «сваагат хэ». Смысл фразы от этого не меняется, просто данный вариант будет более полным, а предыдущий вариант является сокращенным. Реакция собеседника будет одной, независимо от того, какой вариант вы используете. Эта «добавка» произносится в два слога:

      • Сначала скажите «апа». В данном слоге вторая «а» произносится почти незаметно.
      • Затем произнесите «ках».
      • Все вместе должно звучать как «ап-ках ». Добавьте после этого «сваагат хэ», как уже было описано в предыдущем пункте.
    3. Скажите «коии баат нэхи» (कोई बात नही), что означает «пожалуйста». Вообще говоря, эта фраза переводится как «ничего». Это еще один способ ответить в том случае, если вас поблагодарили. Эту фразу используют точно так же, как и в русском языке.

1. ЧУМОРРОУ - может послезавтра, а скорее всего никогда
2. МЭЙБИ ЧУМОРРОУ - точно никогда, забудь об этом
3. ФАЙФ МИНИТС - см. ЧУМОРРОУ
4. НОТ СПАЙСИ - не пять перцев чили на тарелку еды, а три
5. ШАНТИ–ШАНТИ - тебя развели как лоха, а ты не парься
6. КАМ ТУ СИ МАЙ ШОП - заходи, разведу как лоха, а потом скажу ШАНТИ–ШАНТИ
7. БОМ БОЛЕНАТХ - привет, чувак, давай покурим часа три, а потом ещё пять, с тебя курево, с меня приятная компания
8. НАМАСТЕ - привет, я турист, меня можно развести, а потом сказать ШАНТИ–ШАНТИ
9. НАМАСТЕ ДЖИ - привет, я бывалый, вернее стараюсь им казаться
10. ХЭЛЁУ - так правильно здороваться в Индии
11. СААР - уважаемый человек, почти СЭР, даже если он МАДАМ
12. МАЙ ФРЭНД - не очень уважаемый человек, которого можно развести, а потом сказать ШАНТИ–ШАНТИ
13. ВИЧ КАНТРИ? (вопрос) - привет, я хочу поболтать с тобой часа три, хотя я не знаю английского и не знаю ни одной страны, кроме Америка, Юроп и Пакистан
14. ВОЧ ИЗ ЙО НЕЙМ? (вопрос) - привет, я хочу поболтать с тобой часа три, но забыл выражение ВИЧ КАНТРИ
15. ХАВ А Ю - просто приветствие, не обязательно рассказывать о своём самочувствии, проблемах дома и на работе
16. ВАН ФОТУ (вопрос к мужчине) - привет, я хочу сделать селфи с тобой, после чего селфи с тобой сделают все мои друзья, родственники и просто прохожие
17. ВАН ФОТУ (вопрос к женщине) - привет, я хочу сделать селфи с тобой, а потом говорить всем родственникам, друзьям и прохожим, что вот моя белая тёлка, я ее трахал, потом бросил, надоела
18. СЭЙМ–СЭЙМ - когда тебе пытаются продать какую–то херню вместо нужного
19. СЭЙМ–СЭЙМ БАТ ДИФФЕРЕНТ - когда тебе пытаются продать какую–то херню под видом индийской философии
20. ЧАЛО ПАКИСТАН (иди на Пакистан) - самое страшное индийское ругательство, лучше не использовать без особой необходимости, безопаснее послать нахер
21. САБ КУЧ МИЛЕГА - в Индии всё возможно, но ЧУМОРРОУ
22. КАМИНГ - универсальный ответ на вопрос "где мой поезд/такси/завтрак"; синоним ЧУМОРРОУ
23. ЧИП ПРАЙС - любая взятая с потолка цена
24. ФЁРСТ ТАЙМ ИН ИНДИЯ? (вопрос) - задаётся с целью выяснить, во сколько (десятков) раз можно завысить цену
25. ОНЛИ ФО Ю - то же самое, что и ЧИП ПРАЙС, с условием никому не говорить (чтобы не засмеяли)
26. ГИВ МИ ЙОР ФЕЙСБУК – вы в одном шаге от очень опасного мероприятия, грозящего обернуться многолетней ежедневной перепиской и звонками в 5 утра с вопросом ХАУ А Ю, МАЙ ФРЕНД
27. ГОУ ЗИС ВЭЙ - я не знаю, где нужное тебе место, но могу проводить тебя туда
28. ВАЙ ЛАЙК ЗИС?? (вопрос с укором) - когда вообще не понятно, что происходит и что нужно говорить
29. ГИВ МИ ЭСКУЛЬПЕН (в устах индийского ребенка) – даже не думайте, что отделаетесь одной авторучкой; ВАЙ ЛАЙК ЗИС не поможет
30. АЧЧА – это волшебное слово в сочетании с покачиванием головой на манер китайского болванчика позволит вам не уронить себя в глазах собеседника, даже если вы не поняли ни слова из его речи

Хорошие новости для всех изучающих язык хинди - стартовал новый бесплатный русско индийский переводчик. Результаты перевода не ограничены вариантами слов, более того этот сервис работает в веб облаке, что отбрасывает необходимость скачиваний, регистрации и установки на ноутбук или телефон. сайт призван стать лучшим помощников в вопросах качественного и максимально приближенного к профессиональному переводу хинди языка. Присутствуют все тематики: биология, религия, юриспурденция, медецина и даже диалоги основых округов и штатов (Раджастан, Харьяна, Утар Прадеш, Бихач, Джаркханд, Мадхья-Прадеш). Все это встроено, без необходимости выбирать специфику перевода. Переводчик сам способен определить контент и входящий язык, что делает перевод точным и быстрым по времени.

Возможности сервиса

  • выбор для перевода из 104 языков
  • полностью отсутствует плата, регистрация
  • минимально времени от момента захода пользователя до готового перевода
  • переводчик сам определяет вводимый язык
  • быстрое переключение направлений перевода между собой (например: с индийского на русский - в один клик меняет перевод с русского на индийский хинди)
  • возможность отправить и сохранить в сетях полученные результаты
  • встроенный словарь расширенных значений слов с примерами

Открывая новые грани

Быть онлайн переводчиком для нас это в первую очередь социальная миссия. Мы считаем своим долгом распространять возможность легкого изучения хинди и других языков мира, стирать грани в понимании людей разных стран и религий. Быть учеником по жизни с момента учебы в школе и до самой старости, нет ничего невозможного для целеустремленного человека. Именно таким мы видим нашего пользователя, и разрабатываем весь арсенал для комплексного перевода текста, отдельных слов и обучения в целом. Индия очень интересная страна для русскоговорящих туристов, а телефон это самое удобное устройство под рукой. Так почему бы не воспользоваться сайтом-сервисом, при помощи которого можно перевести вывеску в ресторане, меню блюд, описание брошюры и прочее. Для подключения вам будет достаточно иметь интернет любого качества. Все! Заходите - переводите - пользуйтесь!

10 познавательных фактов о языке хинди

  1. второй государственный язык в Индии
  2. помимо хинди в Индии государственным языков является английский язык, но уровень его знания очень низкий
  3. уравнивание прав этих двух языков прошло не так давно - в 1965 году
  4. попытки сделать хинди единственным государственным языков не увенчались успехом
  5. 10 из 29 штатов Индии используют язык хинди, чего было не достаточно для его эксклюзивного статуса
  6. западный и восточный хинди - основные его диалекты
  7. народ Индии очень сегментирован и языковой барьер высок, поэтому часто люди с разных уголков страны не могут понять друг друга, потому что в Индии общее число округов равно 642, сегментацию можно сравнивать лишь с США
  8. хинди сразу означает, как литературный язык, так и смесь всех его диалектов и разновидностей
  9. у хинди есть собственная письменность, система письма брахми, которая носит название “нагари” или“дeванагари”
  10. алфавит состоит только из букв - гласных и согласных, каждому из которых соответствует звук
Похожие статьи