Как звучит русский акцент на английском. Почему у нас есть акцент. Почему он возникает

21.09.2019

"Подвидом" акцента является диалектный акцент - совокупность особенностей, отличающих речь носителя диалекта от данного литературного языка.

В происхождении акцента нет никакой тайны. Акцент - это показатель определённого механизма работы мышц и кинестетической памяти (а такая разновидность памяти - самая устойчивая).

Акцент кажется укоренившейся, "неподъёмной" проблемой, потому что тот или иной способ говорить формируется и усваивается нами с рождения. Между тем, акцент - не патология, (и ни в коем случае не приговор!), а просто условный рефлекс, который устраняется таким же образом, как вредная привычка. Это значит, что устранение акцента, говора, косноязычия требует силы воли, приложения усилий и времени.

В первую очередь убедитесь, что имеете дело действительно с акцентом: , его легко перепутать с неправильным звукопроизношением. Как? Настоятельно рекомендую проконсультироваться у логопеда. Только диагностика специалиста может быть гарантией точного определения проблемы и эффективности предлагаемых методов "лечения".

Важно! Если у Вас нарушено произношение звуков, работа над акцентом будет сизифовым трудом. Необходимо "расчистить поле" для этой работы, устранив все изъяны в звукопроизношении на логопедических занятиях. В ходе работы с логопедом Вы будете развивать правильное речевое дыхание, выполнять артикуляционную гимнастику, ставить и автоматизировать звуки в речи. Возможно, логопед назначит Вам массаж.

Поле расчищено? Приступаем непосредственно к борьбе с акцентом!

На пути к речи без акцента

  • Сводим к минимуму общение на родном языке. Иначе Вы не сможете заставить свой артикулляционный аппарат "забыть" привычный для него условный рефлекс и "обменять" их на новый.
  • Уделяем максимум времени разговорной практике. Говорим, слушаем, исправляем, подражаем носителям "заветного" языка. И, главное, слушаем себя! При недостатке этой практики невозможно обзавестись новым навыком быстро.
  • В аудиоплеер ставим записи (скачиваем MP3) с правильной дикторской речью.
  • Говорим не торопясь! Произносим слова медленно и отчётливо, контролируя правильное звукопроизношение.
  • Поём, двигаемся под музыку, танцуем. Эти связанные с творчеством действия гораздо более полезны в нашем деле, чем вы можете представить! Дело в том, что механизмы, отвечающие за речь, совпадают с "системами", обеспечивающими наше музыкальное восприятие. Вот почему ритмо- и музыкотерапия широко используются логопедами и психологами.
  • Записываем свою речь на диктофон и прослушиваем её. Самопрверка, а значит, строгость к себе - самый действенный стимул!

Ну а если Вы хотите совершенствовать речь в дальнейшем, работать над своим "речевым имиджем", советую пройти курс ораторского искусства.

Итак, реально ли попрощаться с акцентом и победить плохую дикцию? Б езусловно! Избавление от акцента - одна из услуг логопеда.

И если Вы поинтересуетесь, то непременно убедитесь в том, что множеству людей, прославившихся впоследствии первоклассной речью и блестящим ораторским искусством, пришлось сначала "уложить на лопатки" свой диалектный выговор!

Не забывайте: Ваша речь - это Ваша визитная карточка!

Всем хотелось бы говорить на иностранном языке, как говорят те, для которых он родной. Некоторые даже хвастаются, что их за границей принимают за англичан или американцев. По крайней мере, не могут определить, что они из России.

Многие курсы заявляют: «Мы научим вас говорить без акцента!» или «Избавим от акцента!».

Можно ли действительно избавиться от акцента, если вы не говорите на языке с детства? И так ли это на самом деле важно?

Что такое акцент?

Сначала давайте ответим на вопрос «Что же такое акцент?».

В каждом языке набор звуков отличается от звуков другого языка. Произнося звуки чужого языка, мы можем подменять их звуками своего родного. Это и называется акцентом.

В любом иностранном языке есть обычно несколько «трудных» звуков, т. е. таких, которые отсутствуют в нашем собственном языке. Например, звук «th» в английском. Их, конечно, нужно научиться произносить правильно.

Но в большинстве своем звуки в языках не представляют излишней сложности, даже если и отличаются.

Является ли акцент проблемой?

Конечно, сильный акцент может быть недостатком в общении, в работе. Важно, чтобы люди вас понимали. Некоторые, возможно, сталкивались с индийцами, которые говорят по-английски со скоростью пулемета, но понять которых не всегда просто.

Но в подавляющем большинстве ситуаций намного важнее говорить хорошо, свободно понимать собеседника, иметь широкий словарный запас. На самом деле, отсутствие акцента имеет значение, только если вы работаете на радио или на телевидении.

Я вспоминаю, например, одного моего знакомого грузина, директора фирмы. Как- то мы собирались обсудить с ним деловой вопрос, и он привел своего компаньона. Так вот, хотя мой знакомый и говорил с заметным акцентом, он владел русским намного лучше, чем его партнер, для которого русский был родным! Тот говорил косноязычно и часто путанно.

А недавно мне рассказали забавный эпизод из жизни русскоязычного доктора в США. Одна из пациенток благодарила его за квалифицированную помощь и в порыве добрых чувств нечаянно наступила на его больную мозоль: «Но, доктор, у Вас такой ужасный русский акцент...». И он вынужден был парировать: «Но думаю-то я без акцента и лечу Вас, согласитесь, тоже без акцента...». Кстати, через несколько лет этот доктор получил звание профессора!

Исчезнет ли акцент со временем сам?

К сожалению, даже если очень долго учить язык, использовать его и даже жить за границей, акцент сам по себе не исчезнет.

Мы все встречались с такими примерами. Два, скажем, украинца, живут в России много лет. Один говорит по-русски чисто, а другой с заметным акцентом. Это зависит от многих причин.

Скажем еще, мой знакомый голландец, который прекрасно говорит по-английски, упорно произносит «enough» («инаф») как «инах» (как это произносилось бы на его родном языке).

Как избавиться от акцента

Сразу скажу, если подходить к вопросу реалистично, то большинству из нас трудно достичь абсолютно чистого произношения. К этому нужно стремиться, но достичь этой цели довольно сложно.

Вообще, когда мы говорим на другом языке, мы должны стараться стать англичанином, итальянцем, японцем. Мы должны пытаться имитировать манеру носителей говорить, их жестикуляцию, даже образ мыслей.

Я сам, например, часто замечал, что, когда говорю на иностранном языке, то становлюсь немного другим человеком.

Прежде всего, чистое произношение – это вопрос воли, мотивации и большого количества времени.

Хочу привести пример. Когда я был маленьким, мой отец умел жонглировать, и я решил, что тоже обязательно должен научиться этому. Я потратил несколько месяцев, тренируясь по паре часов в день, но добился этого. Даже сейчас я могу жонглировать 3-4 предметами.

Что же конкретно нужно делать?

Во многих классах, особенно в языковых институтах проводят занятия по фонетике. Разучивают отдельные звуки, тренируют положение языка во рту, смотрят в зеркальце, когда говорят.

Например, так тренируют дикторов русского радио на английском языке. Но включите, послушайте: откровенно ужасное произношение! Вы сразу его отличите от Би-би-си. Выходит, специальная «постановка» произношения обычно ни к чему не приводит.

Мой знакомый немец, переводчик с русского, говорит практически идеально. Его можно принять за нашего соотечественника. Когда я его как-то спросил, как он добился этого, он ответил, что слушал одни и те же простые диалоги тысячи раз! Так что, мой главный совет– слушать! И слушать много.

  • Слушайте один и тот же материал много-много раз. Слушайте то, что вам интересно, где есть ритм, то, что вас задевает, то, с чем вы «на одной волне». В принципе, невозможно произнести то, что вы не слышали.
  • Сначала слушайте медленную речь, потом переходите к естественной речи с нормальной скоростью.
  • Не старайтесь говорить с самого начала, пока ваш мозг не привыкнет к новому языку. Дайте ему время! Иначе неправильное произношение может закрепиться.
  • Повторяйте, слушая иностранную речь. Сначала про себя, потом вслух. Сначала возьмите учебные «медленные» образцы, потом образцы естественной речи. Повторяйте много раз, подражая тому, что вы слышите.
  • Старайтесь имитировать интонацию, слова и фразы целиком, а не отдельные звуки.
  • Нужно хотеть быть англичанином, американцем, когда вы говорите на иностранном языке. Представьте, что для вас этот язык – родной.

Заключение

Итак, можно ли избавиться от акцента?

Да, можно, но это трудно, требует больших затрат времени и не так уж необходимо.

Обычно акцент не мешает тому, чтобы вас поняли. Намного важнее говорить правильно и самому хорошо понимать собеседника.

Успехов в освоении языка!

Приуэт! Дауайте уместе спаем песню Моби «Эксрэм Вэйс»?! Этот вопрос я не случайно задала в такой форме. В нем вы сможете проследить сразу две ярко выраженные проблемы: русский акцент в иностранной речи и попытка разговаривать на английском, не учитывая особенности иностранной фонетики. Как избавиться от акцента и говорить по-английски правильно? — этими вопросами задаются все желающие овладеть языком в совершенстве. Избавляемся от русского акцента

Сегодня выучить английский язык не так уж и сложно, ведь существует множество обучающих курсов и программ , способных за несколько месяцев научить разговаривать на иностранном. Однако, освоив разговорную речь, останавливаться на достигнутом прогрессе не стоит, так как в вашей речи явно будет выделяться русский акцент. Можно ли от него избавиться полностью и добиться идеального английского произношения?

Мой однозначный ответ: Нет, совершенного английского произношения вам добиться не удастся. Даже у носителей есть множество акцентов — говор американца, британца, ирландца, канадца и австралийца очень разнятся между собой. Есть даже различия в говорах английского в пределах одной страны. Так же как у нас — где-то «окание», где-то «акание». Так получается, что нет смысла гнаться за идеальным произношением?

Конечно, нужно! — снова мой утвердительный ответ. Хоть и убрать акцент на все 100% невозможно, но можно приблизиться к чистому произношению путем тренировок и упражнений. Вам придется очень сильно постараться, чтобы сделать невозможное возможным.

Прежде, чем разбираться в причинах возникновения русского акцента, необходимо понять, что же вкладывается в это понятие? Причины русского акцента

Акцент (говор, наречие) — особое произношение, отражающее фонетические особенности иностранного наречия или языка, редко индивидуального говора. Для изучающих английский язык рекомендуется изучать британское произношение, которое используется в королевской семье, — royal pronunciation.

Но пять же, все зависит от того, какие цели вы преследуете. Если вы намерены учиться, работать или переехать на ПМЖ в Канаду или Австралию, то на кой вам нужно британское образцовое произношение?! Поэтому тренируйте то произношение, которое вам необходимо. Если же вы не собираетесь находиться в англоязычной стране долгое время и учите язык для себя, то конечно, royal pronunciation — это правильный выбор.

Касаемо причин появления русского говора, то это связано, прежде всего, с физиологическими особенностями. В артикуляции английских звуков задействуются совершенное другие мышцы лица, нежели чем в русском, принимается необычное для нас положение органов речи. Поэтому в первую очередь, необходимо тренировать артикуляцию и избегать особенностей, проявляющих русский акцент. Какие же ошибки выдают в нас иностранца?

Особенности русского национального акцента

У русской фонетики есть очень явные характерные черты, которые и выдают в нас иностранцев для носителей. Давайте заострим внимание на том, что именно нас «сдает с потрохами»:

  • Интонация. Первое, что раскрывает все наши карты. Русские привыкли к однотонному произношению. Что вопрос, что рассказ что приказ, что ответ — все одинаково: в конце предложения интонация идет в низ. Для англоговорящих наша речь звучит, как объявления диспетчера на вокзале: попробуй пойми, что он там бубнит
  • Одинаковая долгота артикуляции звуков. Русскоязычные при произношении английских слов очень часто не обращают внимание на долготу звуков, которая в английском очень важна. В результате, вполне приличное слово «sheet» (лист) преобразуется в очень некрасивое ругательство. Английская ненормативная лексика
  • Оглушение конечного согласного в словах. Ну, привыкли мы «дуб» произносить как «дуп»! Поэтому «кровать» (bed) у нас с легкостью оборачивается в «летучую мышь» (bat)
  • Раскатистый [р]. Вспомните, как нас в детстве тренировали говорить четкое и раскатистое [р]: рррак, тигррр, ррроса, и радовались, когда мы смогли выговорить «ррр». Но в английском, наоборот, этот звук является мягким альвеолярным [r], который вообще не произносится или произносится по-особенному. Особенности английской фонетики
  • Неправильное произношение межзубных звуков. Ну, нет у нас этих непонятных сочетаний, типа «th». В результате вместо звука [ð] мы говорим [з] или [в], вместо [θ] - [с] или [т]
  • Короткое [э] вместо широкого [æ] . Тяжело нам разделять буквы на несколько непонятных звуков. Поэтому для русскоязычных «man» (человек) и «men» (мужчина) мало чем отличаются. Fatality!
  • И другие мелочи. Например, произнесение звуков [t], [d], [h], [k] без придыхания или длинное произнесение трифтонгов и дифтонгов

Все эти отличия и выдают в нас русскоязычного для носителей. Как же быстро преодолеть русский акцент?

Естественно, самым лучшим способом освободиться от акцента в английской речи будет языковая практика в стране, где говорят на английском. Однако этот метод требует серьезных финансовых расходов и не всегда может подойти ввиду загруженности делами. Поэтому необходимо найти способы отделаться от русского национального говора в домашних, так называемых «полевых», условиях.

Способы избавиться от акцента

Сразу замечу, что необходимо работать над собой постоянно, регулярно тренироваться и следить за своей речью, чтобы снизить до минимума любые проявления русского говора в английском языке. Поэтому нужно сразу побороть нежелание и лень, и найти время для регулярных занятий по совершенствованию английского произношения.

Способы избавления от акцента Ну, а теперь непосредственно несколько ценных советов по избавлению от русского акцента:

  • Для ликвидации нашего национального выговора очень полезно смотреть фильмы или слушать песни на английском языке . Повторяйте реплики или слова песни вместе с актерами/исполнителями, при этом старайтесь полностью скопировать интонацию носителя
  • Записывайте себя на диктофон. Прослушивая запись, отмечайте все свои ошибки и старайтесь их исправить. Избегайте монотонности. Записи сохраните. Через месяц занятий сравните результаты. Поверьте, вы будете собой гордиться!
  • Возьмите на вооружение все перечисленные ранее особенности русского наречия и упорно делайте упражнения, чтобы не допускать подобны ошибок: произносите звуки отдельно, затем в сочетании с фонемами другими, потом слова и предложения
  • Тренируйте артикуляцию с помощью скороговорок на английском языке . Каждый день совершайте упражнения на ту или иную группу звуков
  • Постарайтесь найти носителя языка, чтобы он общался с вами, поправлял, исправлял, указывал на ошибки. Пусть это будет живое общение или Скайп, главное, чтобы он вас слышал и подсказывал

Как видите, залогом быстрого избавления от русского говора в иностранном языке будут постоянные тренировки, занятия и практические упражнения, которые дадут вам возможность совершенствоваться в правильном произношении.

Первое, что нужно понимать, - у английского и русского разные фоно-тактики и иначе развита мускулатура, посему, чтобы избавиться от акцента, необходимы некоторые изменении в том, как Вы позиционируете язык во время разговора.

Заметьте, что говоря по-русски, язык находится в нижней позиции, мы его редко приподнимаем, в английском же наоборот, язык должен находиться в верхней позиции. Постарайтесь разместить его между верхними коренными зубами так, чтобы внешние стенки языка касались внутренних стенок зубов и слегка прогните язык вдоль длинны. Должна получиться эдакая лодочка. Язве не должен прилегать к верхнему нёбу.

Таким образом вы физически будете не в состоянии произнести некоторые звуки, которые возможно произнести в русском, к примеру, звук «х». Вернее, не то, что не в состоянии, но он будет иметь совершенно иное звучание. Это особо важно, когда Вы произносите слова, которые начинаются с буквы “h”, такие как “her”, “human”, “hello”, “horror”, “herb” и т.д. Очень многие продолжают держать язык в нижней позиции и из-за этого происходят многочисленные искажения в произношении.

Если возникает чувство, что это против природы, что так говорить некомфортно, значит Вы делаете это правильно. Это пройдёт.

Вообще фонетику и произношение объяснить «на бумаге», так сказать, достаточно трудно, даже с помощью диаграмм, хотя они, безусловно имеются и порой помогают понять принцип. Это нужно пробовать и смотреть. К сожалению, правильному позиционированию языка для произношения мало кто учит сегодня, даже в США и других англоговорящих странах. Разве что в случаях, после серьёзных инсультов, когда человеку приходится заново учиться говорить.

UPD.: Добавлю также, что помимо правильного позиционирования языка, важным аспектом произношения является слух. Нужно понимать, что если мы не слышим каких-то вещей (скажем, разницы в произношении тех или иных звуков), то мы не сможем корректировать себя самостоятельно. Это может стать сложностью на пути к овладению правильным английским произношением. Да и не только английским.

Мой Вам совет, это найти носителя языка, который сможет Вам поставить произношение и объяснить, как именно произносить те или иные звуки. Либо русскоязычного преподавателя, который также знает эти необходимые аспекты преподавания.

Вот неплохой канал, где рассказывают, как произносить звуки и позиционировать язык. Лучше, конечно, этим заниматься, как я уже сказал, с хорошим преподавателем, но это даст некое понимание о том, как работает фоно-тактика в английском:

Произношение - один из самых важных аспектов изучения языка, но уделяется ему очень мало внимания. Если хотите, это и есть пареттовские 20% усилий, которые могут дать 80% результата, но в школах и на курсах произношение дают по остаточному принципу, если останется время после зубрежки грамматики.

Когда ты чисто, ясно говоришь, с тобой приятнее общаться. Собеседники не напрягаются, не вслушиваются, это чувствуется. По моему опыту, ничто так не вселяет уверенность в своих силах в ходе разговора, как чистое произношение и ничто так не влияет на скорость освоения языка как простые, взаимно приятные разговоры между людьми.

Как избавиться от акцента? Как и во многих других областях жизни все просто: обратитесь к специалисту и остерегайтесь шарлатанов.

Существует целая индустрия, pronunciation coaching, на этом специализирующаяся. Клиентами таких коучей становятся не только изучающие английский язык студенты, но и носители языка, актеры, бизнесмены, дикторы, диджеи, певцы. Нужен, скажем, актеру для роли какой-то конкретный акцент, например received pronunciation, значит ему нужен как раз такой специалист.

Как отличить хорошего коуча от плохого? Как вообще ставят произношение? И тут все просто. Если вы слышите фразу в стиле: "слушай и повторяй за мной" - можете смело уходить, вас не научат ничему хорошему, а потом еще и переучиваться придется. Половина проблемы с плохим произношением в том, что на начальных этапах обучения человек не слышит "правильных" звуков, его ухо не тренировано слышать звуки иностранного языка так как их слышат носители, соответственно корректно их повторить он не в состоянии.

Правильная методика - это когда коуч (чаще всего носитель языка) объясняет вам понятными словами, как продуцировать тот или иной звук. Какое должно быть положение губ, языка, как правильно выдыхать. Правильное произношение под его контролем закрепляется в мышечной памяти и через регулярные упражнения входит в привычку.

Обычно, в ходе первого занятия хороший коуч выслушает клиента, его цели и пожелания, послушает его речь, даст ему индивидуально составленный список ошибок и проблем в произношении, и затем от одного звука к другому методично начнет их ставить. Для того чтобы превратить акцент из состояния "ужасно и непонятно" в состояние "легко слушать и понимать" обычно нужно 10-15 занятий.

Чтобы добиться правильного английского произношения, можно использовать обучающие аудиозаписи с диалогами на английском языке и говорить вместе с участниками диалогов. Также можно использовать песни тех английских или американских групп, у которых правильное английское или американское произношение. Но песни не позволят наладить правильные интонации.

Желание овладеть английским языком в совершенстве часто идет рука об руку с мечтой избавиться от русского акцента и говорить как носитель. Чтобы добиться этой цели необходимо знать, в чем проявляется русский акцент, что нужно чтобы говорить как носитель, какие методы и пособия использовать, сколько потребуется времени – обо всем этом и пойдет речь в сегодняшней статье. Наши преподаватели (русскоговорящие и носители английского языка) дадут ответы на все эти вопросы.

В чем проявляется русский акцент?

Людмила Маринер: Русский акцент – это целый ряд особенностей речи на английском языке, которые не совпадают с тем, что принято считать нормой английского произношения. Чаще всего русский акцент проявляется в подмене английских звуков похожими (а иногда совсем не похожими) русским звуками. Типичные ошибки – это замена межзубных на русские /с/ и /з/, замена /w/ на /в/, раскатистое /р/ вместо /r/, несоблюдение долготы гласных. Кроме того, очень важный компонент акцента – это интонация. На самом деле, пожалуй, даже более важный, чем произношение.

Наталья Аронсон: У русско-говорящего человека наибольшую сложность вызывают звуки и языковые явления, не существующие в родном языке. В фонетике это межзубные звуки. На них в первую очередь стоит обратить внимание. Они образуют акцент, могут исказить смысл высказывания и дать повод для шуток. Также важна структура предложения (но это уже грамматика).

Jamie: Russian people tend to have problems with both ‘th’ sounds, ‘th’is and ‘th’ink as well as with ‘w’ sounds. These are called fossilised problems as the Russian speaker grows up without using these sounds and they are hard for the student to find.

Nathaniel: Russians have problems with ‘v’ and ‘w’ – ‘wery’ instead of ‘very’. Russians often roll their ‘r’s. Like any accent it can be strong or weak depending on the person. It is as distinctive as any other.

John Rice : Intonation is most noticeably different in the two languages and using your own in any other language will show where you are from. However, forcing intonation can result in an equally un-English accent, with changes in tone in the wrong places.
Also noticeable is a general lack of the schwa. Russians often speak with equal vowel sounds, when the vowels are pronounced the same wherever they occur. Intonation is most noticeably different in the two languages and using your own in any other language will show where you are from. However, forcing intonation can result in an equally un-English accent, with changes in tone in the wrong places.

Kate: From my experience Russians have difficulty expressing the ‘w’ and the ‘v’ consonants in English, often getting them mixed around. Russians will also say the ‘s’ sound when speaking words with a ‘th’ sound in English. For example ‘think’ becomes ‘sink’

Таким образом, если вы хотите избавиться от русского акцента, то:

  • Изучите типичные варианты интонаций для разных типов предложения. Тренируйтесь в копировании интонаций за носителями. Прослушивая тексты, рисуйте схемы, изображая восхождения и спады интонации.
  • Никогда не говорите монотонно, как мы говорим по-русски. Для “уха” носителя английского языка это звучит грубо – так, как будто вам не интересен собеседник или тема разговора.
  • Добейтесь правильного произношения всех английских звуков. Обязательно нужно, чтобы ваше произношение оценил носитель. Так как русскоговорящие преподаватели часто не замечают таких нюансов, как например произнесение учениками английских звуков [s], [t], [d], [l], [n] как русских [c], [т], [д], [л], [н]
  • Регулярно работайте над произношением и интонацией.

Что думают носители английского о русском акценте?

John Rice: Perhaps I have become used to it, but I think I have always found it quite pleasant. Russian can sound rather flat and monotonous to English ears, but when speaking English most try to adapt and their accent can be quite musical.

Jamie: I am very used to Russian friends and do not have any real view of the accent as it is something I am used to but many people find it hard.

Nathaniel: Generally I’ve been hugely impressed by my Russian students. Compared to other nationalities their pronunciation is often very good. It is usually very clear. As with all students problems persist. Particularly with syllable stress, but on the whole Russians have much better pronunciation than other nations – particularly regarding clarity.

Kate: I personally think the Russian accent is very pleasing to the English ear. Most of my students have good pronunciation, only struggling when introduced to new words. Often they will get the consonant pronunciation wrong as in question 1 or they will produce a rolled ‘g’ sound equal to the Afrikaans ‘g’ sound when saying the ‘h’ consonant in English. Sometimes they will also pronounce the ‘ed’ sound in words such as ‘watched’ and this is because of the struggle of placing a ch+t sound at the end of these words in English.

Русский акцент воспринимается носителями по-разному. Однако есть некое общее мнение о нём.

Общие черты русского акцента:

  • монотонность в интонации
  • четкость в артикуляции
  • не всегда правильное ударение в словах и предложении
  • сильно искажено произношение согласных [h], [r] и межзубных звуков th (как [з]),
  • замена [w] на [v]
  • произношение [t], [d], [l], [n] как зубных (а нужно произносить на альвеолах)
  • отсутствие артиклей и частицы to перед глаголами в инфинитиве…

Возможно, вам будет интересно посмотреть следующие видеозаписи:

Colin Farrell говорит о русском акценте:

Amy Walker пародирует русский акцент:

Beyonce пытается говорить с русским акцентом:

Нужно ли избавляться от акцента?

Людмила Маринер: Во-первых, русский акцент ровно настолько же хорош (или плох) как любой другой акцент. Во-вторых, думаю, что на определенном этапе изучения языка наличие акцента естественно и неизбежно, особенно в начале. В целом же я считаю, что акцент – это всего лишь акцент, это только очень маленькая часть ваших знаний и умений в английском, и очень важно придавать ему столько значимости, сколько он того заслуживает. За 20 лет я никогда работы не сталкивалась с тем, чтобы общение “провалилось” только из-за наличия акцента. Если акцент вам мешает – избавляться надо. При это надо помнить, что ваш акцент совсем не обязательно мешает вашим собеседникам, в том числе и носителям языка. Кстати, большинство из них говорят с акцентом: шотландским, американским, австралийским, новозеландским, и даже лондонским! А как вам нравится мнение великого Бернарда Шоу: «It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him”?

Алина: Я считаю, что акцент – это не страшно. Куда важнее грамотная речь. Произношением надо, конечно, заниматься: прослушивание текстов, просмотры фильмов в оригинале, общение с носителями языка, учебные пособия – все это, безусловно, помогает.

John Rice: No. There is absolutely nothing wrong with having a Russian accent. Everyone has their own accent and this helps distinguish them from everyone else. English-speaking countries are quite polyglot and we are used to a variety of accents, but a Russian accent is perhaps unusual to most people and can be a point of interest. Most Russian I have known are proud of where they are from and this should include their accent.

Kate: I think it is only necessary to rid yourself of the Russian accent (or any accent) when it changes the meaning of the word or makes the word difficult for a native speaker to understand. In these cases the correct pronunciation should be used. When there is just slight accent on the words I personally don’t think this is problematic.

Jamie: I do not think that we should ever try to get rid of an accent, it is important to be clearly understood so we often need to change aspects of our accent but we should be proud of who we are and happy to keep our own identity.

Nathaniel: Certainly not. People totally miss the point when they place importance on accent in regard to pronunciation. Pronunciation is about being understood. To try and mimmic a British or American accent is an impossible goal and waste of time. All that is important is your English is clear and the words you use are pronounced correctly. What foreign students consider ‘British’ is only one style of accent. It is a neutral accent. In reality someone from Liverpool sounds very different from someone from London. Neither person is right or wrong. If you are from Liverpool you will always have a Liverpudlian accent. If you are Russian and speak English you will always have a Russian accent. This is not important. Language is about communication. Pronunciation is about being understood so that communication is possible.

Возможно, вас это удивит, но большинство носителей английского считает, что избавляться от иностранного акцента нет необходимости, если вас понимают. В английском есть множество акцентов и среди носителей языка. Быть может, этим объясняется их терпеливое отношение и к иностранным акцентам. Однако, чем больше я смотрю видео обычных людей на сайте youtube и актеров, пытающихся спародировать русский акцент, тем больше убеждаюсь в том, что русский акцент не так уж и плох. Многие носители английского языка даже находят его привлекательным!

Возможно ли избавиться от русского акцента?

Алина: Многие мои друзья избавились от русского акцента, живя долгие годы в Америке, так как учились в американских колледжах, а затем устроились на работу в чисто американскую среду. Им даже трудновато сформулировать мысль на русском, и говорят они на русском с американским акцентом.

John Rice: I have had a student begin a 100-hour course saying they wanted to a) learn every word in the textbook and b) speak like me at the end of it. Neither is possible nor necessary for ordinary humans. We speak our own language from before we remember and do so naturally, without really learning. The accent builds itself. Later changing to another language, which we then have to actively learn, is a different process. A native accent is only truly possible if you learn a language as a native. Beyond the age of perhaps seven years I suspect it is already too late, though there are cases where someone moved from one country to another as a child with a complete change of language and ended up sounding almost completely English. This did usually involve being completely separated from their native language, which they then entirely forgot.

Kate: I think it is possible but it would take a lot of practise and many hours of phonetic memorisation. It is also important to note here that a foreign language speaker would have to choose what native English accent they would like to sound like and focus on that. Native English speakers from around the world all have different variations of the English accent.

Jamie : I think that everyone has an accent, even me. It is possible to sound like a native speaker (with a soft accent) but I do not see the need. Your accent is part of who you are, just like your face. Something you should be proud of. As long as you make an effort to be clearly spoken which, in effect, will soften your accent. British people stress words differently and as a Russian person learns to stress the words like a native speaker, in order to be understood clearly, the Russian person will change their accent.

Nathaniel: It is only possible very rarely when you have lived in an English speaking country for very many years and even then your native accent will usually persist on some level.

Избавиться от акцента можно, но для этого нужно выбрать определенный вариант произношения, которого вы хотите придерживаться. Помните, что нет американского или британского произношения – в каждом регионе и даже городе этих стран есть свои уникальные особенности произношения и интонации. Если хотите говорить как носитель, то вам нужно четко придерживаться какого-то одного варианта произношения.

Что нужно делать, чтобы избавиться от русского акцента?

Советы от Натальи Аронсон:

1.«Th» не должен звучать как « с» (в слове think – думать, иначе получится «синк»- умывальник) ,а «th» в слове then-затем, не должен превратиться в «з» и дать «зен».
2.Долгота и краткость звуков. Этого нет в русском языке. Безобидная «простыня- sheet» превращается в бог знает что (спроси у преподавателя).
3. Не произносите W как V.
4.Обратите внимание, что звук «р» чаще дает « привкус звука р», чем сам звук,НЕ произносится раскатисто.
5. Краткий звук «и» не должен превратиться в длинный и сделать произношение согласной, стоящей перед ним, мягким. Скорее «пыг», чем «пииг» в слове « pig».
6. Звук « h» произнесите, как выдох, не так, как русское « х».
7.В английском языке есть мелодия, в отличие от русского, прислушивайтесь к ней и « пойте».

John Rice: If a person wants to speak like a native he should be born here. (in the UK)

Jamie: The only way to become more like a native speaker is to practice with native speakers, preferably by spending time in an English speaking country. The more time spent practicing the better.

Nathaniel: To speak like a native English speaker a student should concentrate on informal English such as phrasal verbs and idioms.

Kate: Memorise the phonetic table of the accent which they choose to master and practise speaking words using a dictionary as a reference for the correct phonetics of the words. Listening to native speakers on the TV or radio would also benefit, plus speaking to a native speaker of which accent they want to master on a daily basis would also be beneficial.

Итак, по мнению наших преподавателей-носителей, чтобы говорить как носитель нужно:

  • родиться или жить с детства в англоговорящей стране
  • постоянно общаться с носителями и(ли) жить в англоговорящей стране
  • уделять внимание фразеологизмам и устойчивым разговорным выражениям
  • выучить транскрипцию и постоянно сверяться со словарем, если не знаете, как произносится то или иное слово
  • окружить себя английским- смотреть фильмы на английском, слушать радио
  • общаться с носителями английского того диалекта, который хотите приобрести

Сколько времени уйдет на приобретение аутентичного произношения?

John Rice: A good accent, with no more possibilities for misunderstanding than a native speaker, is perfectly possible within a few years. If the student is a good mimic, they can (sometimes) sound more English than the English, though this will mark them as a bit different in itself.

Kate: This is dependant on how many hours a foreign speaker would be willing to put into the practise and memorisation.

Jamie: How long it takes to learn something is individual. It also depends on how good the student wants to be in order to consider themselves good enough.

Nathaniel: To have excellent pronunciation (not to sound like a native English speaker but to be clearly understood) massively varies from student to student. Huge progress can be made if the student has regular lessons over a period of six months to a year. By then most students will have no problems being understood.

Очень многое зависит от самого студента – сколько времени может и готов посвятить этому, скорость обучения и какого результата хотите достичь. На это может уйти от года до нескольких лет.

Наталья Аронсон: “Если Вы хотите улучшить свое произношение, идите путем Элизы Дулитл, т.е многократным повторением звуковых образцов. Больше читайте вслух, Смотрите ТВ на английском и повторяйте понравившиеся фразы за дикторами или героями

  • Для работы над британским акцентом можно взять:
  • Для работы над американским акцентом можно посмотреть и послушать:

John Rice: Any courses that involve native speakers. Most professionally produced material from Anglophone countries can be depended on to give good examples to follow. If the teacher is not a native speaker, the listening material becomes much more important. Beware the Internet: anyone can, and does, post anything there and sites like YouTube and any chat room will give many examples of how to sound terrible. Listen to the BBC. They no longer speak only “BBC English” and include regional accents now, but the language is always clear and copying from it will certainly produce no problems in accent.

It is important to note that there is no single, correct, universal native English accent. We come from many different parts of the globe and the differences are noticeable even to non-native speakers. Even within Britain, regional accents are diverse and, at times, mutually incomprehensible. Standard English, which is taught in almost all courses, has no accent of its own because it doesn’t come from anywhere. If anyone, native or not, uses standard grammar and vocabulary their accent is quite unimportant. English speakers have few problems with this among themselves, so there is no reason why Russians using English should have many.

Nathaniel: I would recommend being taught by a native English speaker. Course books can only do so much. Learning the phonemic script is a useful skill. Any good dictionary will have all words written in phonetics. But ultimately a student must practice, practice and practice with a native English teacher who CORRECTS them!!! Being taught by a non-native teacher can be problematic in regard to pronunciation because their bad habits will often be passed down to their students.

Kate: There are many online audio pronunciation guides available that are free, but of course a foreign language speaker would first have to choose which accent they desire and then go from there.

Итак, для тренировки произношения нужно брать за образец только носителей языка. Желательно, чтобы это были образованные носители. Не самой лучшей идеей будет подражание кому-то из видеороликов youtube или кинофильма, так как есть вероятность того, что их акцент может звучать для самих носителей как деревенский или уличный и т.д., что не всегда ясно изучающему английский язык. Лучше всего имитировать произношение дикторов на радио, например, BBC (если хотите придерживаться британского английского) или VOA (если хотите учить американский английский). И, без сомнения, чрезвычайно полезно изучать английский с носителем языка-профессиональным преподавателем, который может указать вам на ваши ошибки в произношении или нюансы, которые помогут вам уменьшить русский акцент, что не всегда под силу русскоговорящим преподавателям.

Похожие статьи